به گزارش خبرنگار سرویس ادبیات و کتاب خبرگزاری برنا، پنجمین جلسه از سلسله نشست های نقد کتاب انتشارات علمی و فرهنگی این بار به بررسی کتاب پژوهشی در رئالیسم اروپایی می پردازد .

این کتاب را گئورک لوکاچ ، فیلسوف و منتقد ادبی اهل مجارستان ، به رشته تحریر درآورده و آقای اکبر افسری آن را به فارسی ترجمه کرده است . 

گفتنی است که مکتب رئالیسم در ادبیات جهانی تاثیر شگرفی از خود بر جای گذاشته و لوکاچ تلاش می کند با بررسی جامعه شناختی آثار نویسندگان رئالسیت بزرگی چون بالزاک، استاندال ، تولستوی ، گورکی و دیگران ، افق های جدیدی را در پیش روی پژوهشگران ادبی و مخاطبان خود بگشاید .
نویسندگان مزبور صورت نهایی مسئله را با در میان گذاشتن مهم ترین و حادترین مشکلات جامعه طرح می کنند و آن گاه به دیگر مسائل می پردازند . نیروی برانگیزندگی آنان برای نوشتن ، همواره از رنج های عمیقی مایه می گیرد که دست به گریبان مردم زمانه است .

کارشناسان این نشست،اکبر افسری ، مترجم کتاب به همراه علی محمدی ، استاد ادبیات دانشگاه بوعلی همدان و دکتر بیژن عبدالکریمی استاد فلسفه دانشگاه آزاد اسلامی هستند . 

علاقه مندان می توانند روز یکشنبه 30/6/93 در محل انتشارات علمی و فرهنگی واقع در خیابان آفریقا ، چهارراه حقانی ( جهان کودک) ، کوچه کمان ، پلاک 25 حضور داشته باشند .
 


شنبه 29 شهریور 1393

کارگاه آموزش ترجمه

   نوشته شده توسط: فرحـــــناز علـــــیزاده    

کارگاه آموزش ترجمه

مرکز فرهنگی شهر کتاب دوره‌ی «آموزش ترجمه» را  با تدریس علی‌صلح‌جو  در ۱۵ جلسه برگزار می‌کند. در هر جلسه ابتدا نکته‌ای درباره‌ی مسائل نظری ترجمه (زبان‌شناسی ترجمه) توضیح داده می‌شود و سپس یک یا چند قطعه متن به شیوه‌ی گروهی و مقایسه‌ای از انگلیسی به فارسی ترجمه و تحلیل می‌‌شود تا ترجمه‌ی مطلوب به دست آید. متن‌ها عموماً از حوزه‌ی علوم انسانی و اجتماعی و در سطح دانش‌آموختگان کارشناسی است.
شرکت‌کنندگان در این دوره، پس از گذراندن آزمون ورودی (ترجمه‌ی متنی کوتاه) و آزمون نهایی، گواهینامه می‌گیرند. برای گرفتن کارت شرکت در آزمون ورودی، که شنبه ۱۷ آبان ۱۳۹۳ ساعت ۱۴ تا ۱۶ برگزار می‌شود، تا ۸ آبان  فرصت دارید در ساعت اداری به مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست) نبش کوچه‌ی سوم مراجعه کنید و برای گرفتن اطلاعات بیشتر با شماره‌های ۸۸۷۲۳۳۱۶ و ۸۸۷۱۷۴۵۸ تماس بگیرید.

 این دوره پانزده‌ جلسه‌ای است و آغاز آن شنبه هشتم آذر است.


«اینجا همه چیز موقتی است» نقد شد

یکصدمین جلسه بلور قلم که به نقد و بررسی کتاب «اینجا همه چیز موقتی است» نوشته تکتم توسلی اختصاص داشت، روز گذشته سه شنبه 25 شهریورماه با حضور کاوه فولادی نسب و فرحناز علیزاده در سالن جلال فرهنگسرای فردوس برگزار شد

به گزارش روابط عمومی « فرهنگسرای فردوس »، در این برنامه کاوه فولادی نسب در سخنانی اظهار داشت: زاویه دید، پیچیده ترین عنصر داستان به شمار می رود و علیرغم این که جزو عناصر داستانی قابل تجزیه و تحلیل است و می شود آن را بر اساس تعریف و نمودار بررسی کرد ولی در نهایت باز هم همیشه به صورت سوالی درباره رابطه موجود میان نویسنده شخصیت های داستانی و خواننده باقی می ماند.

 

وی افزود: می شود درباره شخصیت ها، راوی دانای کل، صدای راوی، لحن، فاصله گذاری و قابلیت اعتماد بحث کرد ولی هیچکدام از این ها نمی توانند آثار داستانی را به شکلی دسته بندی کنند که آثار هر گروه ویژگی های کاملاً مشابه داشته باشند.

 

فولادی نسب ادامه داد: یکی از متداول ترین زاویه دیدها در ادبیات معاصر، زاویه دید اول شخص است وقتی یکی از شخصیت های داستان صحبت می کند، داستان در زاویه دید اول شخص روایت می شود این شخصیت ممکن است وقتی یکی از شخصیت های داستان صحبت می کند، داستان در زاویه دید اول شخص روایت می شود این شخصیت ممکن است خودش قهرمان داستان باشد یا داستان کس دیگری را بگوید. در حالت اول راوی را راوی درونی و در حالت دوم او را راوی بیرونی می نامیم. در هرکدام از این دو حالت آن چه اهمیت دارد این است که خیلی زود مشخص کنیم که با چه نوع راوی سروکار داریم و قهرمان داستان کیست. یک راوی درونی همان طور که از نامش هم بر می آید همیشه در درون عمل داستانی قرار دارد اما راوی بیرونی در هر وضعیت و موقعیتی می تواند قرار بگیرد؛ ولو این که وضعیت و موقعیت مرکز داستان نباشد. او ممکن است دومین شخصیت مهم داستان باشد یا ممکن است اصلاً درگیر عمل داستانی نباشد و صرفاً در جایگاهی قرار گرفته باشد که بتواند داستان را مشاهده کند.

http://www.farhangsara.ir/tabid/4166/ArticleId/35822/%C2%AB-%C2%BB.aspx



ادامه مطلب

چهارشنبه 26 شهریور 1393

تشکر ویزه از تمامی دوستان حاضر در نشست

   نوشته شده توسط: فرحـــــناز علـــــیزاده    

ممنون
ممنون از آقای فولادی نسب و خانم توسلی
تشکر ویژه از خانم حسین زادگان که ازنشر ققنوس ، به جمع ما پیوستند.
و هم چنین از دوستان نویسنده تکین حمزه لو، پری رضوی، گیتی رجب زاده و خیلی خلیی های دیگر که بانی ایجاد نشستی پر از گفتگو شدند.
ممنون از تمامی دوستانی که امروز در نشست حضور داشتند جمعی حدودا 50 نفره که بانی دلگرمی به کار بودند،هستندو خواهند بود.





رونمایی از رمان نویسنده زن ایرانی در نمایشگاه کتاب فرانکفورت

فرهنگ > ادبیات - مراسم رونمایی از ترجمه آلمانی کتاب «احتمالا گم شده‌ام» نوشته سارا سالار، ۱۷مهر در نمایشگاه کتاب فرانکفورت برگزار می‌شود.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این کتاب که نخستین رمان سارا سالار است چندی پیش مورد توجه یک ناشر آلمانی قرار گرفت و حق انتشار برگردان آلمانی این کتاب از سوی آژانس ادبی غزال به این ناشر واگذار شد.

«احتمالا گم شده‌ام» در سال ۸۷ توسط نشر چشمه به چاپ رسید و در طول یک سال بیش از چهار بار تجدید چاپ شد. این کتاب توانست جایزه ادبی بنیاد گلشیری را هم از آن خود کند اما بعد در دولت دهم از انتشار مجدد آن جلوگیری شد.

مراسم رونمایی این کتاب در نمایشگاه فرانکفورت به میزبانی غرفه آژانس ادبی غزال پنج شنبه ۹ اکتبر برگزار می‌شود.




نشان نقره جایزه ادبی اوراسیا به محمدرضا بایرامی رسید

به گزارش خبرنگار مهر، ترجمه روسی رمان مردگان باغ سبز به قلم نویسنده برجسته ایرانی، محمدرضا بایرامی نشان نقره جایزه ادبی اوراسیا در بخش گنجیه نثر را به خود اختصاص داد

جایزه ادبی اوراسیا توسط اتحادیه خلاقیت‌های هنری اورآسیا با هدف تشویق مولفان و نویسندگان مستعد در رشته‌های مختلف ادبیات هنری و مستند و در راستای تقویت و غنای متقابل فرهنگی کشورهای منطقه اوراسیا تاسیس شده است

جوایز این مسابقه که همه ساله با انتخاب هیئت داوران اعطا خواهد شد زیر نظر شورای کارشناسی مسابقه و نمایندگان اتحادیه های هنری زیر مجموعه اتحادیه خلاقیت های هنری اورآسیایی اداره خواهد شد




دوشنبه 24 شهریور 1393

کار به کجاها که نخواهد کشید؟؟!!

   نوشته شده توسط: فرحـــــناز علـــــیزاده    

کار به کجاها که نخواهد کشید؟؟!!

پس از «چالش سطل یخ» که در نهایت به یک تفریح بدل شد و از اهدافش تا حدودی فاصله گرفت، چالشی تازه این بار از سوی اهالی فرهنگ آغاز شد که به سرعت در حال گسترش است.
در این میان، در شرایطی که این کمپین سر نگرفته، برخی نویسندگان و روزنامه‌نگاران به استهزای این حرکت پرداخته‌اند و حتی از عنوان «چالش سطل کتاب» استفاده کرده‌اند و از این منظر، حرکت تازه را نیز عوامانه خوانده‌اند و این اتفاق را نیز فرصتی برای شو آف عده‌ای تلقی کرده‌اند که در سال، یک برگ رمان ورق نمی‌زنند اما شاخص‌ترین آثار ادبی را در این لیست‌ها به عنوان کتاب‌هایی که بر زندگی‌شان تأثیرگذار بوده، معرفی می‌کنند.

ا این حال حتی اگر بدبیانه‌ترین برداشت ممکن را از حرکت تازه داشت و کل اتفاقات در «چالش ده کتاب» را یک شو آف خواند، می‌توان یادآوری کرد حتی در این شرایط نیز حداقل نام تعداد قابل توجهی از کتاب‌های ارزشمند به صورت مکرر معرفی می‌شوند و تبلیغ جدی برای حوزه کتاب می‌شود و حداقل نویسندگان باید از دامن زدن به این اتفاق تازه حمایت کرد.

http://www.isna.ir/fa/news/93062414076


رمان «این جا همه چیز موقتی است» نوشته تکتم توسلی 25 شهریورماه در یکصدمین نشست بلورقلم فرهنگسرای فردوس نقد و بررسی می شود.ساعت نشست 5 تا 7 بعد از ظهر است


به گزارش روابط عمومی « فرهنگ سرای فردوس »، یکصدمین نشست بلور قلم سه شنبه 25 شهریورماه با حضور «تکتم توسلی» نویسنده اثر، «کاوه فولادی نسب» و «فرحناز علیزاده» منتقدان برنامه برگزار می شود.

داستان «این‌جا همه‌چیز موقتی است» درباره زنی است كه پس از جدا شدن از همسرش، خود را در وضعیت جدیدی از روابط اجتماعی می‌یابد. او باور دارد كه این اتفاق، روند زندگی‌اش را تغییر داده است.

در بخشی از این اثر آمده است: «من یک گریپ فروتم. از همان وقتی که سندهای طلاق را امضا کردم و از پله های دفترخانه پایین آمدم. آن موقع این را نمی دانستم. آن روز فقط به شهاب فکر می کردم و روزهایی که نمی دانستم چطور شروع خواهند شد. ولی از همان وقت داشتم نقش یک گریپ فروت تر و تازه را برای مردهای اطرافم بازی می کردم.»

رمان «این‌جا همه‌چیز موقتی است» نوشته تكتم توسلی، در 184 صفحه، با شمارگان یك‌هزار و 500 نسخه از سوی انتشارات هیلا  منتشر شده است. همچنین مجموعه داستان‌های «تارك» (1383) از سوی انتشارات فوژان فاخر و «تو باشی و من»(1386) از سوی انتشارات اشاره از آثار داستانی این نویسنده هستند.

علاقمندان برای شرکت در این برنامه می توانند در تاریخ یاد شده ساعت 17 به فرهنگ سرای فردوس واقع در فلکه دوم صادقیه، بلوار فردوس، بعد از چهارراه مخابرات مراجعه و برای کسب اطلاعات بیشتر با شماره تلفن 44081043 تماس گرفته و یا به تارنمای ferdos.farhangsara.ir مراجعه کنند.

«این جا همه چیز موقتی است» نقد می شود


محمدجواد جزینی داستان‌نویس در گفتگو با خبرنگار مهر، از ممنوع الچاپ اعلام شدن تازه‌ترین مجموعه داستان خود با عنوان «موقعیت پری دریایی» خبر داد و گفت: این مجموعه داستان تازه‌ترین داستان‌های کوتاه من را تشکیل می‌داد که آنها را برای انتشار در اختیار نشر ثالث قرار داده بودم ولی از سوی ناشر به من اعلام شد که اداره کتاب آن را ممنوع الچاپ اعلام کرده است و شاید بتوان گفت این نخستین اثر ممنوع الچاپ در عرصه ادبیات داستانی در دولت جدید هم باشد.

جزینی ادامه داد: نیمی از این داستان‌های کوتاه با مضمون جنگ نوشته شده است و باقی نیز به نوعی داستان‌های واقع‌گرای اجتماعی است و نگاهی خانوادگی دارد. بخشی از این داستان‌ها پیش از این در نشریات منتشر شده بود و 10 داستان کوتاه از آن نیز تا به حال منتشر نشده بود.

این نویسنده ادامه داد: برای من جای تعجب است که در دولت قبل و برای انتشار مجموعه داستان «کسی برای قاطر مرده گریه نمی‌کند» از من خواستند که 11 داستان از یک مجموعه را حذف کنم تا بتوانم منتشرش کنم و در نهایت هم آنها را حذف و هفت داستان را جایگزین آن کردم اما در این دولت به من می‌گویند داستان‌های تو کاملاً ممنوع الچاپ است!

این نویسنده ادامه داد: به نظر من نویسندگان ما باید تکلیفشان را با این شکل از برخورد روشن کنند. الان زمانه‌ای است که نمی‌شود جلوی نوشتن و حرف زدن نویسنده را گرفت. راه‌های زیادی برای انتشار پیش روی نویسنده هست و من نیز در اعتراض به این برخورد با اثرم، تمامی این کتاب را به صورت پی‌دی‌اف در فضای وب منتشر خواهم کرد و مطمئنم که مخاطبان خودش را خواهد داشت و اتفاقاً بازخورد بیشتری هم برای من دارد.

جزینی افزود: سیاست‌های غلط و نامفهمی از موضوع نوشتن هنوز هم ادامه دارد منتهی باید دوستان این را هم بدانند که فضای امروز تکنولوژی اجازه نمی‌دهد که از چاپ کتابی جلوگیری شود. قصه من به دست مخاطبانش خواهد رسید ولی در پایان روسیاهی به ذغال می‌ماند. به باور من هیچ قصه‌ای نیست که در نهایت منتشر نشود تنها زمان انتشار آن است که ممکن است تغییر کند.


جایزه‌ جنبی برج میلاد به جوایز جشنواره «داستان تهران» اضافه شد.

به گزارش ایسنا، بنا بر اعلام، این جایزه به منظور تبیین جایگاه برج میلاد به عنوان یکی از نمادهای شهر تهران از سوی برج میلاد تعیین شده و به اثری اهدا می‌شود که با تمرکز بر این نماد شهر تهران نوشته شده باشد.

بر اساس این خبر، برج میلاد ششمین برج بلند مخابراتی جهان و بلندترین برج مخابراتی خاورمیانه، با ارتفاع 435 متر از سال 1386 تاکنون به یکی از نمادهای تهران تبدیل شده است که از جای‌جای پایتخت ایران دیده می‌شود. نمادهای شهری و اماکن منحصربه فرد شهر تهران از محورهای محتوایی جایزه داستان تهران هستند.

جوایزِ اصلی‌ جایزه داستان تهران از این قرارند:

رتبه نخست: مبلغ 70 میلیون ریال

رتبه دوم: مبلغ 50 میلیون ریال

رتبه سوم: مبلغ 30 میلیون ریال

و تقدیر از هفت اثر برتر، هر یک به مبلغ 10 میلیون ریال

جایزه‌ داستان تهران با همکاری ماهنامه داستان همشهری و سازمان زیباسازی‌ شهرداری تهران برگزار می‌شود. بانک‌ شهر، معاونت و سازمان حمل‌ونقل شهرداری تهران و برج میلاد تهران همکاران برگزاری دور اول این جایزه‌ ادبی هستند. علاقه‌مندان به شرکت در این جایزه‌ داستانی می‌توانند تا پایان مهرماه 93 آثار خود را برای دبیرخانه جایزه داستان تهران ارسال کنند و برای اطلاعات بیشتر به سایت جایزه داستان تهران به نشانی dastanetehran.dastanmag.com مراجعه کنند. borna ghasemi-21-35.jpg


همایش «ملاحظاتی پیرامون ادبیات داستانی معاصر ایران» با سخنرانی محمود دولت‌آبادی، محمود حسینی‌زاد و محمد بهارلو در موسسه مطالعات سیاسی اقتصادی برگزار می‌شود.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) همایش ملاحظاتی پیرامون ادبیات داستانی معاصر ایران، از سلسله برنامه‌های «پنجشنبه‌های پرسش» فردا، پنجشنبه 20 شهریور در موسسه مطالعات سیاسی اقتصادی برگزار می‌شود.

این همایش با حضور محمود دولت‌آبادی، نویسنده پیشکسوت ادبیات داستانی ایران و خالق رمان «کلیدر»، محمود حسینی‌زاد، نویسنده، مترجم و برنده مدال گوته در سال 2013  و محمد بهارلو، نویسنده، روزنامه‌نگار و منتقد ادبیات داستانی برپا خواهد شد. 

این همایش از ساعت 16 در مرکز همایش‌های موسسه مطالعات سیاسی اقتصادی، به نشانی خیابان ولیعصر، ضلع شمالی پارک ساعی، کوچه ساعی یکم، شماره 7 برگزار می‌شود.

سخنرانی دولت‌آبادی، حسینی‌زاد و بهارلو درباره ملاحظات ادبیات معاصر


گزارش ایبنا از نشست «عناصر بنیادین در نظریه‌های روایت»

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) سلیمانی در این نشست که عصر روز گذشته، سه شنبه 18 شهریور در موسسه مرکزی شهر کتاب برگزار شد، گفت: رولان بارت می‌گوید: «روایت، فراکشوری و فراملیتی است، درست مثل خود زندگی». در سال‌های اخیر نظریه‌های روایت از داستان جدا شده و در این کتاب نویسنده سعی می‌کند عناصر بنیادین روایت را بررسی کند. این کتاب مقدمه کوتاهی دارد که هدف کتاب را بیان می‌کند و در بخش سپاس‌نامه سه صفحه اسم هست که باعث شگفت‌زدگی من شد و برایم پرسش برانگیز بود که در آن سوی دنیا چه‌قدر به این موضوع اهمیت می‌دهند.

این داستان‌نویس اضافه کرد: کتاب چهار فصل دارد که کلیت این چهار فصل در بخش «درآمد» کتاب به شکلی واضح و روشن بیان می‌شود، به طوری که خواننده می‌تواند بخش‌هایی از کتاب را انتخاب کند و همان بخش‌ها را بخواند. این کتاب نظریه‌های روایت را از نظر زبانشناسی، فلسفه، ذن و ... توضیح می‌دهد و نویسنده معتقد است همان‌قدر که از دیگر علوم در روایت بهره می‌گیریم، آن علوم در روایت تأثیرگذارند.
مترجمان تخصصی کم داریم
امیرعلی نجومیان، مترجم و مدرس دانشگاه نیز در این نشست گفت: خوشحالم درباره کتابی حرف می‌زنیم که در غرب برای روایت‌پژوهی چاپ شده است. این کتاب پنج سال پیش در امریکا منتشر شد و البته می‌توانستیم زودتر در ایران آن را به چاپ برسانیم. ما در ایران با سیری از کارهای تخصصی روبه‌روییم که مترجمان تخصصی ندارند و کتاب را صرفا دست می‌گیرند و تا آخر ترجمه می‌کنند، نه درسش را خوانده‌اند
این کتاب آخرین نردبان روایت‌شناسی است. در این کتاب نویسنده دست مخاطب را می‌گیرد و به او موارد را یادآوری می‌کند. پیشنهادم این است که در چاپ بعدی، آقای صافی مقدمه کوتاهی اول کتاب بنویسد. تعریف هرمن این است که اگر چهار عنصر را بشناسیم روایت را ساخته‌ایم
و نه تبحری در این زمینه دارند. به نظر می‌رسید این کتاب در ایران مخاطب بیشتری داشته باشد و در حوزه روایت‌شناسی جدی‌تر تلقی شود، اما برخی آن را پیچیده می‌دانند.

این مترجم گفت: من متن این کتاب را قبلاً به زبان اصلی خوانده‌ام و به گمانم عنوان کتاب گول زننده است. روی جلد کتاب بر خلاف نسخه اصلی عبوس است و این نشان از گفتمان عبوس اجتماعی ماست. این کتاب یک کتاب BASIC نیست، بلکه آخرین یافته‌های حوزه روایت است. آموزگاران روایت نمی‌توانند از این کتاب استفاده کنند و دست‌کم نیاز به دو جلد کتاب دیگر دارند که قبل از این کتاب آن را بخوانند و انتقادی بر مترجم وارد نیست.

نجومیان به برخی از دیگر کتاب‌های این نویسنده اشاره کرد و افزود: هرمن روایت‌شناسی است که موضوعی را که حدود هفت سال پیش در غرب شکل گرفته، پی می‌گیرد و افق‌هایی از روایت‌شناسی را دنبال می‌کند. او خودش را یک روایت‌شناس کلاسیک می‌داند. این کتاب آخرین نردبان روایت‌شناسی است. در این کتاب نویسنده دست مخاطب را می‌گیرد و به او موارد را یادآوری می‌کند. پیشنهادم این است که در چاپ بعدی، آقای صافی مقدمه کوتاهی اول کتاب بنویسد. تعریف هرمن این است که اگر چهار عنصر را بشناسیم روایت را ساخته‌ایم.

وی اضافه کرد: هرمن موضوعی را به نام WORLD MAKING مطرح می‌کند و می‌گوید وقتی روایتی را می‌سازیم، یک جهان را می‌سازیم، جهان را خراب می‌کنیم و جهان تازه‌ای می‌سازیم. این در حالی است که برخی روایت‌شناسان کلاسیک این حرف را قبول ندارند و می‌گویند دستور آشپزی هم نوعی روایت است. نویسنده معتقد است زمان، مکان و شخصیت روایت را می‌سازد. اگر این سه عنصر را بسازیم روایت را ساخته‌ایم.

نجومیان یادآور شد: ما امروز از روایت استفاده‌های روزمره می‌کنیم. او می‌گوید چهار عنصر است که باعث می‌شود روایت در ذهن جهان بسازد. نخست آن که به بافت و زمینه و موقعیت روایی خاصی نیاز هست. مثلاً در آسمان نمی‌توان روایت ساخت. دوم این‌که روایت به این موضوع نیاز دارد که خواننده درکی از زمان داشته باشد؛ البته نه خود زمان بلکه درکی از آن. سوم این‌که تعادل را برهم بزند و تعادل جدیدی شکل دهد و چهارم این‌که باید نوعی تجربه زیستن در روایت اتفاق بیفتد و خواننده آن را به هم‌ذات پنداری تقلیل ندهد.

محمد راغب، مترجم و پژوهشگر نیز در این نشست گفت: موضوع روایت‌شناسی در ایران منابع کمی دارد. همه دانشجویان دوست دارند پایان‌نامه دکترای خود را روی این موضوع انجام دهند، اما در روز دفاع همه خجالت می‌کشند. کاش در کنار سبک‌شناسی بهار می‌توانستیم نوعی روایت‌شناسی در ادبیاتمان داشته باشیم. این امر شاید 50، 60 سال دیگر در ادبیاتمان انجام شود.

کتاب «عناصر بنیادین روایت» به تازگی از سوی نشر نی روانه بازار کتاب شده است.سلیمانی: همه آثار هنری مانند زندگی بر روایت استوارند


سه شنبه 18 شهریور 1393

قسمتی از نقد کتاب تاریک ماه/ در دست چاپ

   نوشته شده توسط: فرحـــــناز علـــــیزاده    

                                                       کشمش انسان با سنت ها برای بقاء

                                                روند گذار از معصومییت جوانی به ناپاکی

 

 

نگاهی کوتاه به تاریک ماه/ منصور علیمرادی

 

 

«تاریک ماه» اولین رمان علیمرادی،داستانی بومی اقلیمی است که به نحوه زندگی عشایر و روستاییان بلوچ توجه دارد تا با تمرکز بر توصیف صحرا، مناطق بکر بیابانی و دشت های جاموزیان، به بیان آداب ، فرهنگ و سنت های جغرافیایی این خطه بپردازد.

 داستان هایی که در آن به شرایط خاص فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی وسیاسی منطقه ای خاص متکی اند تا با بیان موقعیتهای جغرافیایی(کوه یا دشت خاص، آب و هوای متمایز، نوع زندگی شغلی:کشاورزی- دامپروری- چادر نشین) به آداب ورسوم،سنت­ها،مسائل فرهنگی­ آن خطه به همراه ضرب المثل ها و تکه کلام­های خاصش اشاره داشته باشد، متنی بومی اقلیمی میگویم. در این متنها، نویسنده نه تنها باید از پس لحن و لهجه شخصیتها بر­آید بلکه با نشان دادن کار و پیشه، نوع غذایی و حتی پوشش افراد( زنان) تاثیرمحیط و سنتها را بر زندگی این قشراز اجتماع به تصویر بکشد.

در رمان «تاریک ماه »خواننده هم از رقص محلی چاپ، پنیری به نام کوشک و نان کماچ آشنا میشود و هم می فهمد که رسم بلوچی «میار» چیست تا به این درک برسدکه بلوچی ها، خانم هایشان را «مه روز» صدا می زنند. این افراد نه تنها به پری زاد های آدم کش بلکه به اجنه هایی اعتقاد دارند که کنار قنات ها باعث لال شدن فرد میشوند. بلوچ هایی با سنت هایی چون دست بردن در روغن داغ،پریدن از آتش برای نشان صداقت و حق الشرافت خواستن اعتقاد به خون خواهی مرگ برادر دارند.

«کشنده که دل سیاه نباشد خون گوسفندنذری فواره می کند.»(ص86)

«تف انداختم که چشم شان نزنی،چشم شور که نیستی، هستی؟»(ص102)



Image result for ‫تاریک ماه علیمرادی‬‎Image result for ‫تاریک ماه علیمرادی‬‎


سه شنبه 18 شهریور 1393

«زیباتر» نقد می‌شود

   نوشته شده توسط: فرحـــــناز علـــــیزاده    

رمان «زیباتر» نوشته سینا دادخواه نقد می‌شود.

به گزارش ایسنا، رمان «زیباتر» روز چهارشنبه (19 شهریورماه) ساعت 18، با حضور بهرنگ رجبی، پدرام رضایی‌زاده و رسول رخشا مورد نقد و بررسی قرار می‌گیرد.

این رمان چندی پیش از سوی نشر زاوش منتشر شده است و نشست نقد آن در مؤسسه بهاران به نشانی خیابان ولی عصر، بالاتر از خیابان زرتشت، کوچه نوربخش، پلاک 21 برگزار می‌شود.

ا1410246761053_159.jpg


دوشنبه 17 شهریور 1393

جایزه داستان «بیهقی» برگزار می‌شود

   نوشته شده توسط: فرحـــــناز علـــــیزاده    

سومین دوره جایزه داستان «بیهقی» برگزار می‌شود.

به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، انجمن داستان بیهقی برای سومین سال پیاپی جایزه داستان کوتاه برگزار می‌کند و تمامی علاقه‌مندان می‌توانند طبق ضوابط اعلام‌شده در فراخوان در این جایزه شرکت کنند. این دوره نیز چون دوره‌های گذشته در دو مرحله داوری و اسامی داستان‌های راه‌یافته به مرحله دوم در سایت انجمن داستان بیهقی منتشر خواهد شد.

بنا بر اعلام، طی دو دوره گذشته تعداد 1937 داستان از سراسر ایران و همچنین از حدود 12 کشور دیگر در این جایزه داوری شده و آیین پایانی هر دو سال با حضور نویسندگان، منتقدان، هنرمندان و علاقه‌مندان برگزار شده است.

ضوابط برگزاری سومین دوره جایزه داستان بیهقی به شرح زیر است:

- جایزه داستان بیهقی در حوزه داستان کوتاه برگزار می‌شود

- شرکت‌کنندگان می‌توانند حداکثر دو اثر به منظور داوری ارسال کنند

- حداکثر کلمات ارسالی داستان‌ها 4500 است و داستان‌ها باید در نرم‌افزار word تایپ شوند

- لازم است شرکت‌کنندگان اطلاعات شخصی و آدرس‌های دسترسی خود را به صورت جداگانه و ضمیمه داستان خود به دبیرخانه این جایزه ارسال کنند

- شرکت‌کنندگان آثار خود را به آدرس زیر ارسال کنند:

bayhaqistory@gmail.com

- آخرین مهلت ارسال آثار 30 مهر ماه است و این زمان تمدید نخواهد شد.

همچنین شرکت‌کنندگان می‌توانند دیگر جزییات برگزاری این جایزه و اخبار آن را از طریق سایت انجمن داستان بیهقی به آدرس wwww.bayhaqi-story.ir دنبال کنند.


فیلم‌نامه «هیس! دخترها فریاد نمی‌زنند» در قالب کتاب منتشر شد.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پوران درخشنده می‌گوید: پس از به نمایش درآمدن «هیس...» و به پیشنهاد و هم‌دلی بهزاد خورشیدی درصدد برآمدیم تا فیلم‌نامه فیلم را به همراه گزارش و نقدهای مطبوعات و رسانه‌ها در قالب کتاب منتشر کنیم و با معرفی و آشنایی با شهلا لاهیجی به همفکری مشترک برای انتشار کتاب «هیس...» رسیدیم.

این کارگردان انتشار کتاب را از علاقه‌مندی‌های همیشگی‌اش در این حوزه فرهنگی می‌داند و با اشاره به یادداشتی که در مقدمه کتاب آورده از رنج و مرارتی که بابت ساخته شدن «هیس...» متحمل شده می‌گوید و این فیلم را نقطه عطفی در کارنامه فیلم‌سازی‌اش می‌داند.

«هیس! دخترها فریاد نمی‌زنند» در قطع رقعی همرا با عکس‌های بابک برزویه از سوی انتشارات روشنگران و مطالعات زنان منتشر شده است.

مراسم رونمایی از این کتاب شانزدهم شهریورماه در فرهنگسرای نیاوران برگزار خواهد شد. 

فیلمش که خیلی تاثیرگذار و جالب بود تا کتابش...حتما باید خریدو  خواند

1409918055856_book cover HISS final.jpg


تعداد کل صفحات: 83 1 2 3 4 5 6 7 ...